أنباء اليوم
الأربعاء 14 مايو 2025 11:47 مـ 16 ذو القعدة 1446 هـ
 أنباء اليوم
رئيس التحريرعلى الحوفي
نائب محافظ دمياط ترأس اجتماعاً لمتابعة الموقف التنفيذى لمشروعات المبادرة الرئاسية ” حياة كريمة ” جولات سياحية لمجموعتي محبي التراث المصري وحلوة يا بلادى من مصر والدول العربية والاجنبية بدمياط ريال مدريد يستضيف مايوركا بالدوري الإسباني وزير الرياضة يطمئن على الرياضيين المصريين فى ليبيا بطولة واحتفالية رياضية لابناء سانت كاترين و شرم الشيخ عمرو سلطان: مشروع ”Being” يعكس رؤيتنا لتقديم حلول متكاملة تلبي كافة احتياجات العملاء وزير الخارجية والهجرة يتوجه إلى العراق للمشاركة في الاجتماع الوزاري التحضيري للقمة العربية الداخلية:نظمت وزارةالداخليةمع المكتب العربي ورشة عمل بحضور عدد من ممثلى وزارات الداخلية العربية كما شارك عدد منهم عبر تقنية الفيديو كونفرانس الداخلية: كشف ملابسات قيام قائدى سيارة أجرة ميكروباص و4 مركبات توك توك بأداء حركات إستعراضية بالإسكندرية الداخلية: كشف ملابسات قيام قائد سيارة بأداء حركات إستعراضية حال سيرهمعرضاً حياته والمواطنين للخطر الداخلية: نظمت الوزارة ورشة عمل في مجال حقوق الإنسان لمناقشة الرؤى المستقبلية والنماذج المبتكرة بروتوكول تعاون بين شعبة صحفي الاتصالات بنقابة الصحفيين و شركة ”المنتور” لتعزيز المهارات الإعلامية

آداب حلوان : اللقاء التعريفي لبرنامج اللغة الفرنسية والترجمة بنظام الساعات المعتمدة

صورة توضيحية
صورة توضيحية


عقدت كلية الاداب جامعة حلوان اللقاء التعريفي لطلاب برنامج اللغة الفرنسية والترجمة بنظام الساعات المعتمدة تحت رعاية الأستاذة الدكتورة مها حسنى عميد كلية الآداب، وذلك بهدف التواصل مع الطلاب وتعريفهم بالبرنامج ومميزاته ومجالات العمل فيه، حيث عقد اللقاء بحضور عدد كبير من أعضاء هيئة التدريس والطلاب.

وأشارت الأستاذة الدكتورة مها حسنى عميد كلية الآداب أن التقدم للبرنامج يتم من خلال تقديم صورة من شهادة الثانوية العامة، صورة من شهادة الميلاد، صورة من بطاقة الرقم القومي، صورة من بطاقة الترشيح ( لايشترط أن تكون بطاقة الترشيح موجهة إلي كلية الآداب) ، بل يشترط أن يكون المجموع الكلي يسمح بالقبول بكلية الآداب انتظام، وتدفع رسوم التقديم من خلال وسائل الدفع الإلكتروني ( مصاري – ممكن – امان – بي – البريد المصري – سداد) ويشترط قبول خريجى المدارس الخاصة والرسمية والرسمية لغات و *المدارس الحكومية* ( لغة ثانية فرنسى ) و الطلاب الوافدين، ويتم قبول خريجي مدارس لغة أولى فرنسي، طلاب الشهادات المعادلة للثانوية العامة، حملة المؤهلات العليا بشرط ألا يكون مر على سنة التخرج أكثر من خمس سنوات، يمكن التحويل من كليات أخري إلى البرنامج في ضوء اللوائح والقوانين وبعد مراجعة الجامعة، وهناك أمر هام وهو أن طلاب المدارس الفرنسية يقبلوا دون إجراء أي اختبارات *و الاكتفاء بعقد مقابلة شخصية* بينما جميع الطلاب من كافة المدارس الاخري يعقد لهم أختبار للقبول و مقابلة شخصية .

و أوضحت الدكتورة امل فكري منسق البرنامج أنه يهدف إلى إجادة التحدث والكتابة باللغة الفرنسية، الالمام بنظريات الترجمة وطرق تطبيقها عند ترجمة النصوص المختلفة من والي اللغة الفرنسية، وترجمة النصوص التخصصية في مجالات السياحة والاقتصاد و السياسة والادب وغيرها من التخصصات، استخدام المراجع والمعاجم العامة والمتخصصة في فهم وترجمة النصوص المختلفة، اكتساب المهارات الحاسوبية الداعمة لمجال الترجمة، حل المشكلات التي تواجه المترجم أثناء الترجمة، والالمام بالقواعد والنظريات اللغوية والتطبيقات الحديثة في مجال اللغة الفرنسية.

وكذلك التعرف علي سمات الثقافة والفنون الاوروبية بوجه عام والفرنسية بوجه خاص والالمام بأهم مصطلحات اللغة التخصصية في مجالي السياحة والتجارة والاعمال وغيرها من المجالات والالمام بأساسيات وقواعد اللغة كلغة اوروبية حديثة، واكتساب مهارات التواصل والمهارات المهنية في المجالات التخصصية المختلفة.