أنباء اليوم
الأربعاء 8 أكتوبر 2025 05:55 مـ 15 ربيع آخر 1447 هـ
 أنباء اليوم
رئيس التحريرعلى الحوفي
وزير الخارجية يلتقي وزير التنمية الدولية النرويجي الوطنيه للاعلام : نبيل فهمي ضيف صالون ماسبيرو الثقافي السبت رئيس الأعلى للإعلام يلتقي أحمد الغندور الشهير بـ «الدحيح» الرئيس السيسي يجري اتصالا هاتفيا مع رئيس الجمهورية الجزائرية إنشاء فروع جديدة لمدارس WE للتكنولوجيا التطبيقية وتحويلها إلى نموذج يحتذى به فى التعليم القائم على التكنولوجيا الرئيس السيسى يجرى اتصالا بنظيره الجزائرى تناول سبل مواصلة تعزيز العلاقات الثنائية بين البلدين تحت رعاية الدكتور محمد عبداللطيف وزير التربية والتعليم.. الجمعية العامة غير العادية لصندوق الرعاية الصحية للعاملين بالديوان تجتمع بالمشتركين وتناقش اهم المستجدات... حكومة الشارقة تستعد لمشاركة متفرّدة في ”جيتكس 2025” ترسخ مكانة الإمارة مركزاً عالمياً للتميُّز الرقمي إيفا ماضي تحصد نجاحًا جديدًا بأغنيتها ”الهيبة” وأرقام المشاهدات تتصاعد بسرعة الرئيس السيسي : لاتوجد دولة خاليه من التحديات وان دور الشباب هو احداث التغير الايجابي في جميع المجالات جامعة بني سويف تنظم الندوة التثقيفية حول الدروس المستفادة من حرب أكتوبر ‏«ياس سوروب» في القاهرة غدًا.. ويصطحب «5 مساعدين»

رئيس جامعة حلوان يوجه بتحويل مشروعات التخرج إلى ترجمات تاريخية لمواجهة الفكر المتطرف

د/ السيد قنديل
د/ السيد قنديل

وجّه الدكتور السيد قنديل، رئيس الجامعة، بضرورة أن تتضمن مشروعات التخرج بالكليات التي تضم أقسامًا للغات، مشروعات لترجمة تاريخ مصر وحرب أكتوبر المجيدة إلى مختلف اللغات العالمية، بالإضافة إلى ترجمة الكتب والمراجع التاريخية المتعلقة بتاريخ الوطن، وذلك بالتعاون مع الجهات المعنية في القوات المسلحة لضمان دقة وموثوقية المعلومات التاريخية المُترجمة.

وأكد الدكتور قنديل أن هذا التوجه يأتي في إطار استراتيجية الجامعة لتعزيز دورها الوطني في مواجهة حرب الثقافة والفكر المتطرف، من خلال دعم نشر الوعي بتاريخ مصر العريق، وتوثيق إنجازاتها بصورة علمية وواقعية.

وأوضح رئيس جامعة حلوان أن هذه المبادرة تهدف أيضًا إلى إتاحة هذه الأعمال في المكتبات العالمية وعلى شبكة المعلومات الدولية، بما يسهم في نقل صورة صحيحة وموضوعية عن تاريخ مصر إلى العالم، ويعزز من الحضور الثقافي والمعرفي للدولة المصرية دوليًا.

وأشار إلى أن جامعة حلوان، بما تمتلكه من كليات متخصصة في اللغات والترجمة، قادرة على أداء هذا الدور المحوري، داعيًا الطلاب وأعضاء هيئة التدريس إلى التفاعل مع هذا التوجيه ضمن خططهم البحثية ومشروعاتهم العلمية.