أنباء اليوم
الإثنين 8 سبتمبر 2025 06:15 مـ 15 ربيع أول 1447 هـ
 أنباء اليوم
رئيس التحريرعلى الحوفي
رئيس الوزراء:هناك خطة لزيادة حجم أسطول الطيران بنحو 30% خلال الفترة المقبلة الكرملين: العقوبات الغربية أثبتت عدم فعاليتها في ممارسة الضغط على روسيا الرئيس عبد الفتاح السيسي يستعرض رؤية مصر لتعزيز التعاون والتنسيق بين دول تجمع”البريكس” وزير التعليم العالي يعلن صدور قرارات جمهورية بتعيين قيادات جامعية جديدة خبير ذكاء اصطناعي يحذر: سباق الذكاء الخارق بدأ فعليً واعتماد سياسة البيانات المفتوحة خطوة حاسمة لتعزيز جاهزية مصر محافظ كفرالشيخ يستقبل رئيس فرع هيئة الرقابة الإدارية بالمحافظة.. مؤكداً استمرار التعاون لمكافحة الفساد وحماية حقوق المواطنين نجاح جديد لقطاع البترول.. إضافة 50 مليون قدم مكعب غاز يوميًا من بئر جديد لشركة خالدة بالصحراء الغربية وزير البترول والثروة المعدنية يشهد توقيع مذكرة تفاهم بين إيجاس و بي بي البريطانية لحفر خمس آبار جديدة للغاز بالبحر المتوسط الاجتماع الفني لمباراة مصر وبوركينا فاسو ”كيوليس ام اتش اي” تحتفي بأربع سنوات من تسلمها مهام عمليات تشغيل وصيانة مترو دبي وتشغيل ترام دبي تحت رعاية رئاسة مجلس الوزراء ووزارة الإسكان انطلاق معرض ”سيتي سكيب 2025” في الفترة من 24 الى 27 سبتمبر الجاري لتعزيز... الداخلية:كشف ملابسات مقطع فيديو بقيام عدد من سائقي التوكتوك بآداء حركات إستعراضية

باحثة مصرية : المترجم ليس مجرد آلة تنقل الكلمات بل جسر تلتقي عنده الثقافات

صورة توضيحية
صورة توضيحية

أكدت أستاذة الأدب المعاصر والناقدة والباحثة المصرية سامية محرز، إن المترجم ليس مجرد آلة تنقل الكلمات من ثقافة إلى أخرى، بل جسر تلتقي عنده الثقافات، وإنه لا يمكن حسم الأمر بشأن الأسلوب الأمثل الذي يجب أن يختاره المترجم بين التجلي والتخفي لما لكل منهما من أبعاد سلبية وإيجابية.
جاء ذلك خلال ندوة ثقافية نظمها معرض الشارقة الدولي للكتاب 2022 "بعنوان "موقع المترجم بين الاختفاء والتجلي"، بمشاركة الحائز على جائزة الشارقة للترجمة الدكتور آرتورو موناكو، إضافة إلى نخبة من المترجمين والأكاديميين، وركزت على الوضع الراهن للترجمة وحق المترجم في خرق ميثاق الاختفاء في مقابل التزامه الأمين بالنص الأصلي خلال نقله للأدب المحلي بكافة أدواته ورسائله.